Translation of "assicurare un" in English


How to use "assicurare un" in sentences:

Assicurare un uso confortevole del sito web,
To ensure convenient use of our website;
In cambio, chiedo solo la sua collaborazione per assicurare un famigerato terrorista alla giustizia.
All we're asking in return is your cooperation in bringing a known terrorist to justice.
Avere una politica restrittiva per quanto riguarda il modo di vestirsi, aumenta automaticamente la sicurezza a scuola e può assicurare un ambiente di apprendimento positivo per tutti.
Having a well-conceived and strictly enforced dress code can dramatically improve the safety of a school, and can ensure a positive learning environment for everyone.
I rispettivi team di transizione hanno lavorato insieme per diverse settimane, per assicurare un passaggio tranquillo.
Their respective transition teams have been working together for several weeks to ensure a smooth turnover
L'Clayton Hotel Ballsbridge e' un hotel a 4 stelle, cosic' da assicurare un'alta qualita' dei servizi.
Price of God Hospital About Clayton Hotel Ballsbridge is a 4-star property, ensuring high-quality service and amenities.
Nel caso specifico della Grecia la Commissione ha istituito una task force che la aiuterà a dare attuazione alle misure previste nel programma di aggiustamento economico e si adopererà per assicurare un assorbimento celere dei finanziamenti UE.
In the specific case of Greece, the Commission has established a Task Force that will help it to implement the measures foreseen in the economic adjustment programme and take all necessary steps to ensure a quicker take-up of EU funds.
L'intensità della retroilluminazione può essere regolata e preimpostata dal sistema che è in grado di ridurre il consumo energetico del 50% e assicurare un notevole risparmio sui costi di elettricità.
SmartBrowser The backlight intensity can be controlled and pre-set by the system to reduce the power consumption by up to 50%, which saves substantially on energy costs.
Se l'accordo viene concluso in modo elettronico, l'impresario prenderà le misure tecniche e di organizzazione per proteggere il trasferimento elettronico dei dati ed assicurare un ambiente di navigazione web sicuro.
If the contract is concluded electronically, the entrepreneur shall take appropriate technical and organizational measures to secure the electronic transfer of data and will ensure a secure Web environment.
Per assicurare un corretto dosaggio, il peso corporeo deve essere determinato il più accuratamente possibile per evitare un sottodosaggio.
To ensure a correct dosage, bodyweight should be determined as accurately as possible to avoid underdosing.
Nell'attuare il ravvicinamento delle legislazioni riguardanti le sostanze occorrerebbe assicurare un elevato grado di protezione della salute umana e di tutela dell'ambiente, al fine di pervenire ad uno sviluppo sostenibile.
Moreover, it strengthens certain elements of the regulatory framework for cosmetics, such as in-market control, with a view to ensuring a high level of protection of human health.
La camera ibis, comoda e funzionale, è perfetta per il lavoro o il relax e, per assicurare un soggiorno piacevole, offre: letto con piumone, ampia scrivania, Internet, TV con tutti i principali canali e un bagno accogliente.
Standard Room with two single beds The practical and inviting ibis room, with the new Sweet Bed by ibis bedding, has everything you need to enjoy your stay: twin beds, desk, Internet, TV with all the main channels and a bathroom.
Tali misure dovrebbero assicurare un adeguato livello di sicurezza, inclusa la riservatezza, e tener conto dello stato dell'arte, dei costi di attuazione rispetto al rischio che presentano i trattamenti e della natura dei dati personali da proteggere.
Those measures should ensure an appropriate level of security, taking into account the state of the art and the costs of their implementation in relation to the risks and the nature of the personal data to be protected.
Mio signore, se sosterrete i mercanti formalizzerete in legge il concetto di assicurare un carico umano.
M'lord! If you find for the traders you will be formalizing in law the concept of insuring human cargo.
Mentre tu eri impegnato a valutare il tuo ingresso in politica, io mi sono procurata degli alleati vicini a Daniel, che potranno assicurare un futuro a questa famiglia.
While you're busy debating your bid for political office, I have been securing alliances close to Daniel that will help ensure the future of this family.
Ciascun membro... della nostra comunita' ha un compito per assicurare un futuro all'umanita'.
Every member of our community has a duty to ensure the future of the human race.
Essa assicura che la qualità e la sicurezza dell'assistenza sanitaria siano garantite in tutta l'Unione e promuove la cooperazione tra i sistemi sanitari al fine di assicurare un migliore accesso alle cure specialistiche."
Patients can be confident about the quality and safety standards of healthcare abroad, which are guaranteed in the same way as they are for domestic patients.
Operare con entrambe le mani, assicurare un'alta sicurezza degli operatori.
Operating with both hands, ensure high safety of operators.
È necessario utilizzare gli Adobe Fonts per assicurare un simbolo grafico uniforme sul nostro sito internet.
The use of Adobe Fonts is necessary to ensure the uniform presentation of fonts on our website.
I progetti finanziati nel quadro del programma LIFE dovrebbero soddisfare i criteri di ammissibilità e di assegnazione del punteggio, per garantire il migliore utilizzo possibile dei fondi dell'Unione e assicurare un valore aggiunto europeo.
Projects financed under the LIFE Programme should meet eligibility and award criteria to secure the best possible use of Union funds and to ensure Union added value.
Il monitoraggio dell'impianto Fronius comprende soluzioni per la comunicazione dei dati degli impianti fotovoltaici, consentendo così di assicurare un monitoraggio affidabile dell'impianto e l'integrazione agevole in altri sistemi.
Fronius storage solution Energy Package monitoring provides data communication solutions for PV systems, ensuring reliable system monitoring and straightforward integration into other systems.
Premesso che l'obiettivo principale consiste nell'assicurare un livello equivalente di protezione della proprietà intellettuale negli Stati membri, la direttiva persegue anche altri obiettivi, tra cui:
Whilst the principal objective of this directive is to ensure an equivalent level of protection for intellectual property in EU countries, there are also other objectives, such as:
Come padre, io collaborerei col mio peggior nemico pur di assicurare un futuro radioso alla mia piccolina.
As a father, I will work with my worest enemy To ensure a bright future for my little one
Pertanto, è opportuno prevedere una serie di sanzioni amministrative e altre misure amministrative per assicurare un approccio comune negli Stati membri e potenziarne l’effetto deterrente.
Those penalties and administrative measures should be effective, proportionate and dissuasive and ensure a common approach in Member States and a deterrent effect.
Ciò dovrebbe migliorare la tutela degli investitori, mantenere l’integrità dei mercati e assicurare un chiaro divieto dell’abuso di mercato di tali strumenti.
This should improve investor protection, preserve the integrity of markets and ensure that market abuse of such instruments is clearly prohibited.
Norme minime e procedure comuni per i richiedenti asilo intendono assicurare un elevato livello di protezione a coloro che ne hanno bisogno, garantendo al tempo stesso che non si abusi dei sistemi di asilo nazionali.
Common minimum standards and procedures for asylum seekers are intended to guarantee a high level of protection for those who need it, while ensuring that national asylum systems are not abused.
La camera Ibis, comoda e funzionale, è perfetta per il lavoro e il relax e, per assicurare un soggiorno piacevole, offre: 2 letti con piumone, grande scrivania, Internet, TV con i principali canali e un piacevole bagno.
The practical and comfortable ibis rooms are perfect for work or relaxation, and offer everything you need to enjoy your stay: 2 beds with duvets, large desk, Internet, TV with all the main channels and a pleasant BAR
Disposizioni legislative di attuazione Le misure necessarie ad assicurare un'attuazione efficace del presente regolamento sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 133, paragrafo 3.
The measures necessary to put the provisions of this Regulation efficiently into effect shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 133(3).
È opportuno che le autorità nazionali competenti difendano gli interessi dei cittadini contribuendo, tra l’altro, ad assicurare un elevato livello di protezione dei dati personali e della vita privata.
The competent national authorities should promote the interests of citizens by, inter alia, contributing to ensuring a high level of protection of personal data and privacy.
Gli Stati membri forniscono risorse sufficienti a soddisfare i bisogni che sono stati individuati e ad assicurare un monitoraggio e una valutazione appropriati;
The Member States shall provide sufficient resources to address the needs which have been identified and to ensure proper monitoring and evaluation;
Al fine di assicurare un livello elevato di protezione dei consumatori, la libera circolazione delle merci e la certezza giuridica per i produttori, è necessario elaborare una definizione uniforme di nanomateriali a livello internazionale.
In order to ensure a high level of consumer protection, free movement of goods and legal certainty for manufacturers, it is necessary to develop a uniform definition for nanomaterials at international level.
Per assicurare un futuro a te ed al tuo bambino.
To secure future for you and your child.
La mia squadra e' qui per assicurare un agevole passaggio di poteri.
My team is here to ensure a smooth transition of power.
L'obiettivo è assicurare un alto livello di protezione delle informazioni personali, come i dati sui passeggeri e le informazioni finanziarie, trasferite nell'ambito della cooperazione transatlantica in materia penale.
The aim is to ensure a high level of protection of personal data such as passenger data or financial information that is transferred as part of transatlantic cooperation in criminal matters.
Un’applicazione uniforme nell’Unione dell’obbligo di compensazione è necessaria anche per assicurare un livello elevato di protezione degli investitori e per creare pari condizioni di concorrenza tra i partecipanti al mercato.
A uniform application of the clearing obligation in the Union is also necessary to ensure a high level of investor protection and to create a level playing field between market participants.
La sua formulazione è arricchita di vitamine e camomilla per idratare la pelle e assicurare un look perfetto.
The formula is enriched with Chamomile and Vitamins to condition your skin and support a healthy look.
(105) È necessario istituire un meccanismo di coerenza per la cooperazione tra le autorità di controllo e con la Commissione, al fine di assicurare un'applicazione coerente del presente regolamento in tutta l'Unione.
(105) In order to ensure the consistent application of this Regulation throughout the Union, a consistency mechanism for co-operation between the supervisory authorities themselves and the Commission should be established.
L'esperienza recente ha dimostrato che sono necessarie misure specifiche per assicurare un approvvigionamento sufficiente di zucchero al mercato dell'Unione per il periodo rimanente delle quote.
Recent experience has demonstrated the need for specific measures to ensure a sufficient supply of sugar to the Union market during the remaining period of sugar quotas.
Tali misure dovrebbero essere adottate in modo da evitare turbative di mercato e da assicurare un accesso non discriminatorio alla merce e la parità di trattamento degli acquirenti.
Such measures should be taken in a way that avoids market disturbances and that ensures equal access to goods and equal treatment of purchasers.
Ferrari utilizza cookie sul proprio sito per assicurare un'eccellente esperienza di navigazione ai propri utenti e per raccogliere informazioni sull'utilizzo del sito stesso.
Official Store Ferrari uses cookies on its website to guarantee an excellent browsing experience to all of its users and to gather information regarding the use of the site itself.
È importante assicurare un adeguato ricambio d’aria nell’ambiente degli uccelli trattati.
An appropriate rate of air renewal in the environment of the treated birds is also important.
In questo modo risulta più facile assicurare un livello uniforme di protezione per un intero insieme di documenti o file.
This makes it easier to ensure a consistent level of protection for an entire set of documents or files.
Per assicurare un corretto dosaggio, deve essere accuratamente determinato il peso vivo per evitare sottodosaggi.
To ensure a correct dosage, bodyweight should be accurately determined to avoid under-dosing.
Inoltre, la presente direttiva e i relativi atti di esecuzione dovrebbero assicurare un elevato livello di armonizzazione per i fornitori di servizi digitali con riguardo agli obblighi di notifica e di sicurezza.
In addition, this Directive and the implementing acts adopted under it should ensure a high level of harmonisation for digital service providers with respect to security and notification requirements.
Per assicurare un dosaggio corretto il peso corporeo dovrebbe essere determinato il più accuratamente possibile per evitare il sottodosaggio.
To ensure correct dosage bodyweight should be determined as accurately as possible to avoid underdosing.
Le procedure tra le istituzioni per l’assistenza reciproca nel recupero dei crediti di sicurezza sociale dovrebbero essere rafforzate per assicurare un recupero più efficace e il buon funzionamento delle norme di coordinamento.
Procedures between institutions for mutual assistance in recovery of social security claims should be strengthened in order to ensure more effective recovery and smooth functioning of the coordination rules.
È opportuno stabilire disposizioni transitorie per assicurare un'agevole transizione dai requisiti precedenti a quelli nuovi.
Transitional provisions should be laid down in order to ensure a smooth transition from the former requirements to the new ones.
Gli Stati membri possono ampliare i diritti da essa previsti al fine di assicurare un livello di protezione più elevato.
Member States may extend the rights set out in this Directive in order to provide a higher level of protection.
Tali sanzioni sono effettive, proporzionate e dissuasive per assicurare un'adeguata tutela degli interessi finanziari dell'Unione.
Those penalties shall be effective, proportionate and dissuasive so that they provide adequate protection for the financial interests of the Union.
Io credo che nello stesso modo in cui abbiamo bisogno della diversità delle specie per assicurare un futuro al pianeta, abbiamo bisogno di questa diversità di affetti e di famiglie per rafforzare l'ecosfera della bontà.
And I believe that in the same way that we need species diversity to ensure that the planet can go on, so we need this diversity of affection and diversity of family in order to strengthen the ecosphere of kindness.
Siamo riusciti ad assicurare un futuro migliore a persone e orsi.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
3.9502220153809s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?